Um Ambiente para Apoio à Tradução Baseado em Conhecimento : Estudo de Caso com Português-Libras

dc.contributor.advisor-co1Tavares, Orivaldo de Lira
dc.contributor.advisor1Menezes, Crediné Silva de
dc.contributor.authorBreda, Wesley Lucas
dc.contributor.referee1Coradine, Luís Claudius
dc.contributor.referee2Smarsaro, Aucione
dc.contributor.referee3Nevado, Rosane Aragón de
dc.date.accessioned2016-08-29T15:32:27Z
dc.date.available2016-07-11
dc.date.available2016-08-29T15:32:27Z
dc.date.issued2008-02-22
dc.description.abstractThis dissertation presents a proposal for automatic translation based on knowledge, the design and implementation of a system for authors and use of automated translators to support the translation, and as a case study for the translation of Portuguese to Libras. This system has an environment for manipulation of the elements used in the process of machine translation and one for automatic translation of texts of a language-source, in the form of text, for a target language, in the form of text, video and/or audio. The elements used in the translation process are examples of translation from language-source to the target language and rules of translation inferred considering these examples. Therefore, the content of this paper presents a study on machine translation, pointing their methods and, briefly, its main paradigms, and a brief presentation on memory translation. It also a study on the definition formal language and grammatical inference, pointing their methods and, briefly, the specification of problems of grammatical inference. It also presents the algorithms of translation and inference used by the system as well as the data structures necessary and results generated by them. Throughout the content, it is possible to observe some aspects of usability, navigability, functionality and complexity of the system generated as the final product of this work, an environment to support the translation, based on examples and syntax.eng
dc.description.resumoEsta dissertação apresenta uma proposta de tradução automática baseada em conhecimento, o projeto e a implementação de um sistema de autoria e uso de tradutores automatizados para apoio à tradução, tendo como estudo de caso a tradução de Português para Libras. Esse sistema possui um ambiente para manipulação dos elementos utilizados no processo de tradução automática e um para tradução automática de textos de uma língua-fonte, em forma de texto, para uma língua-alvo, em forma de texto, vídeo e/ou áudio. Os elementos utilizados no processo de tradução são exemplos de tradução da língua-fonte para a língua-alvo e regras de tradução inferidas considerando esses mesmos exemplos. Para isso, o conteúdo deste trabalho apresenta um estudo sobre tradução automática, apontando seus métodos e, brevemente, seus principais paradigmas, além de uma breve exposição sobre memória de tradução. Apresenta também um estudo sobre a definição de linguagens formais e inferência gramatical, apontando seus métodos e, brevemente, a especificação de problemas de inferência gramatical. Apresenta ainda os algoritmos de tradução e de inferência utilizados pelo sistema, bem como as estruturas de dados necessárias e resultados gerados por eles. Ao longo de todo o conteúdo, é possível observar alguns aspectos de usabilidade, navegabilidade, funcionalidade e complexidade do sistema gerado como produto final deste trabalho, um ambiente de apoio à tradução, baseado em exemplos e sintaxe.
dc.formatText
dc.identifier.urihttps://dspace5.ufes.br/handle/10/4059
dc.languagepor
dc.publisherUniversidade Federal do Espírito Santo
dc.publisher.countryBR
dc.publisher.courseMestrado em Engenharia Elétrica
dc.publisher.departmentCentro Tecnológico
dc.publisher.initialsUFES
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Engenharia Elétrica
dc.rightsopen access
dc.subjectMachine translationeng
dc.subjectTranslation memoryeng
dc.subjectTradução automáticapor
dc.subjectFormal languageseng
dc.subjectMemória de traduçãopor
dc.subjectInferência gramaticalpor
dc.subjectGrammatical inferenceeng
dc.subjectLibraspor
dc.subject.br-rjbnTradução mecânica
dc.subject.br-rjbnLinguagens formais
dc.subject.br-rjbnLíngua de sinais
dc.subject.cnpqEletrônica Industrial, Sistemas e Controles Eletrônicos
dc.subject.udc621.3
dc.titleUm Ambiente para Apoio à Tradução Baseado em Conhecimento : Estudo de Caso com Português-Libras
dc.typemasterThesis

Arquivos

Pacote original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
tese_2723_DissertacaoMestradoWesleyLucasBreda.pdf
Tamanho:
2.24 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format