Processos de exclusão da/na escola no período da Primeira República (1889-1930) no Estado do Espírito Santo

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Universidade Federal do Espírito Santo

Resumo

This thesis aims at verifying which educational translation practices have been made regarding children and youth excluded from/in the school during the First Republic in the State of Espirito Santo, Brazil. In this period, western culture, more specifically European culture, had a strong influence on emancipation regulation policies. It verifies that in the educational field, many of the experiences and theories advocated and socialized in Europe were translated to Brazil and, consequently, to the State of Espírito Santo. In order to understand the translations in education in the modern age setting, we resorted to Santos (2000, 2007, 2008) in the light of tools made available by Sociology of Absences, by Sociology of Emergencies, as well as Work of Translation. The proposal of this study is grounded on a qualitative hermeneutic perspective. It used historical bibliographical and documental sources to construct the investigation, which allowed us to explain part of the possible reasons for exclusion of schools or segregation (exclusion in schools). These exclusions focus on five points in time: 1909, 1917, 1923, 1924 and 1929. In 1909 e 1924, legal practice concerning orphans is spread through education. The Normal School, in turn, reproduced the idea of order by attaching pedagogy to civic education. In 1917, departing from a an episode of a young woman associated to madness/mental alienation, the influence of the medical field on education is approached in the State of Espírito Santo, Brazil. As far as the 1920s are concerned, there was a discourse about studying children for teacher education as an attempt to learn the wholeness of human being. Some practices of constructive translation in the educational field were highlighted, such as when Professor Elpídio Pimentel suggests that educators work on what students already know or may learn. At the end of this study, we realize that many of the exclusions could have been suppressed, but society and teachers should have adopted another attitude towards translation practice: one possibly less idealized and that valued what was emerging in local realities.


El objetivo de esta tesis es analizar que prácticas de traducción educativas hechas en relación a los niños y jóvenes excluidos de la/ en la escuela de Primer Republica en Estado de Espírito Santo. Este período en la cultura occidental, específicamente europea, ejerció una fuerte influencia en las políticas de regulación y la emancipación de Brasil. Así, en la educación, muchos de los experimentos y teorías defendidas socializados en Europa fueron traducidos al Brasil y, por extensión, al Espírito Santo. Para comprender las traducciones en la educación en el contexto de la modernidad es que informó Boaventura de Sousa Santos, a la luz de las herramientas disponibles por la Sociología de las Ausencias, por la Sociología de las Emergencias bien como el Trabajo de Traducción. La propuesta de investigación se basa en una perspectiva cualitativa de la base de la hermenéutica y para construcción de la investigación, el uso de fuentes históricas bibliográficas y documentales. Las fuentes de la investigación permitieron a explicar algunas de las posibles razones de las exclusiones de la escuela o las defensas de la segregación (exclusión en la escuela). Estas exclusiones se concentran alrededor de cinco tiempos : 1909, 1917, 1923, 1924 y 1929 En los años de 1909 y 1924, si diserta por medio de la educación, sobre la práctica legal con los huérfanos. La Escuela Normal del Espírito Santo, a su vez, reproduce la idea de ordene al aprovechar la pedagogía de educación cívica. En 1917, desde el episodio relativo a un jóven asociado a un posible caso de locura / alienación mental se discute la influencia del campo de la medicina en la educación en el estado de Espírito Santo. En cuanto a los años 20, había todo un discurso sobre el estudio del niño en la formación docente como un intento de captar la totalidad del ser humano. Se destacaron algunas prácticas de traducción constructivas en materia de educación, por ejemplo, cuando el maestro Elpidio Pimentel sugiere que los educadores trabajen con los alumnos lo que saben o podrá aprender. Al final del trabajo, se da cuenta de que muchas supresiones podrían haber sido eliminados, pero para esto, la sociedad, los educadores tendrían que haber adoptado una actitud diferente hacia las prácticas de traducción: quizás una menos idealizado y valorado el potencial que surge de en las realidades locales.

Descrição

Palavras-chave

Special education, First Republic, Orthophrenic education, Remedial education, Normal school, Primeira República, Educação dos ortofrênicos, Educação corretiva, Escola normal, Educación especial, Primer Republica, Educación ortofrênica, La educación de recuperación, Escuela normal

Citação

MONTICELLI, Fernanda Ferreyro. Processos de exclusão da/na escola no período da primeira república (1889-1930) no Estado do Espírito Santo. 2014. 222 f. Tese (Doutorado em Educação) - Programa de Pós-Graduação em Educação, Universidade Federal do Espírito Santo, Centro de Educação, Vitória, 2014.

Avaliação

Revisão

Suplementado Por

Referenciado Por